Воронцова, Ю. А.
    Особенности перевода эмотивных групп в романе Ф. С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" [] = Peculiarities of translating emotive groups in f.s. fitzgerald’s novel "The Great Gatsby" / Ю. А. Воронцова // Вестник Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления. - 2016. - № 4. - С. 150-154. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 2413-1997
Рубрики: Языкознание--Лингвистика--Теория перевода
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- романы -- художественные переводы -- эмотивные группы -- положительные эмоции -- экспрессивность -- эмоциональность -- чувства -- эмоции -- отрицательные эмоции -- theory of translation -- novels -- literary translation -- emotive groups -- positive emotions -- expressiveness -- emotionality -- feelings -- emotions -- negative emotions
Аннотация: Данная статья представляет собой попытку рассмотреть проблему сохранения экспрессивного эффекта при переводе художественного текста с английского языка на русский, проблему экспрессивно-эмоциональной нагрузки коммуникативного содержания речевого произведения. Исследование рассматривает экспрессивно-эмоциональные средства и приемы их использования в романе Ф. С. Фицджеральда "Великий Гэтсби", выделяет положительные и отрицательные эмоции. Работа подчеркивает, что каждый язык располагает определенным набором выразительных стилистических средств выражения эмоций, использование в тексте которых создает своеобразный, эмоционально-экспрессивный эффект, помогает читателю передать эмоциональное состояние героев, позволяет создавать не менее экспрессивный характер произведений. Научная новизна исследования определяется языковым материалом, аспектуальность экспрессивности анализируется в рамках текста с преломлением в перевод, выделении приемов создания экспрессивности в переводном языке.
This article is an attempt to consider the problem of keeping the expressive effect when translating a literary text from English into Russian, the problem of the expressive and emotional meaning of speech work communicative content. The study touches upon the expressive and emotional means and methods of their use in F. S. Fitzgerald’s novel "The Great Gatsby", highlights positive and negative emotions. The article emphasizes that every language has a certain set of expressive and stylistic means of emotion expressions, which create a unique, emotional and expressive effect in the text, help the reader to convey the characters’ emotional state, allow the author to create as much as the expressive nature of the works. The scientific novelty of the study is determined by the language material, the aspects of expressiveness are analyzed in the framework of the text through translation, marking the expressivity creation methods in the translated language.

Перейти к внешнему ресурсу: полный текст

Доп.точки доступа:
Сактоев, Владимир Евгеньевич \гл. ред.\; Saktoyev, V. E.; Fitzgerald, F. S. \о произв.\; Vorontsova, Yu. A.




    Хамнаева, Н. И.
    Исследование свойств компонентов биоактивной упаковочной пленки [] = Study of properties of bioactive packaging film components / Н. И. Хамнаева, Я. А. Зверькова // Вестник Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления = ESSUTM Bulletin. - 2021. - № 4. - С. 37-40 . - ISSN 2413-1997
ГРНТИ

Рубрики: Пищевая промышленность--Упаковка
Кл.слова (ненормированные):
биоразлагаемая упаковка -- показатели качества -- альгинат натрия -- фильтрат микробных клеток -- кефирные грибки -- микробная ассоциация -- кишечные палочки -- антагонистическая активность -- ВСГУТУ -- biodegradable packaging -- quality indicators -- sodium alginate -- microbial cell filtrate -- microbial association of kefir fungi -- Escherichia coli -- antagonistic activity -- ESSUTM
Аннотация: В статье приведены совокупные и комплексные показатели качества инновационного упаковочного материала. Он должен быть безопасным, экологичным, функциональным, эргономическим, иметь информационную выразительность, так как упаковка – это защита, гигиеническая, химическая надежность, рациональная форма, безопасность употребления, биоразложение. Подобран ингредиентный состав биоактивной пленки, который не вступает во взаимодействие с внутренней микрофлорой, не изменяет вкусовые качества, запах, цвет, аромат упакованного продукта, не вызывает миграцию элементов материала в продукт. За основу биопленки брали альгинат натрия (разрешенная к использованию в пищевых продуктах добавка) и фильтрат микробной ассоциации кефирных грибков. Исследования совместного культивирования микробной ассоциации кефирных грибков и клеток санитарно-показательной (E. coli), условно-патогенной микрофлоры (Ent. aerogenes) позволили выявить антагонистический эффект. Микробные клетки ассоциации кефирных грибков угнетали развитие E. coli и Ent. aerogenes. Фильтрат микробной ассоциации кефирных грибков обеспечивает устойчивость биоактивной пленки к сопутствующей микрофлоре, которая представлена в основном санитарно-показательными микроорганизмами.
The article reveals the aggregate and complex indicators of the quality of innovative packaging material. It should be safe, environmentally friendly, functional, ergonomic, and have informational expressiveness. At the same time, packaging is protection, hygienic, chemical reliability, rational form, safety of use, biodegradation. The ingredient composition of the bioactive film has been selected, which does not interact with the internal microflora, does not change the taste, smell, color, aroma of the packaged product, does not cause migration of material elements into the product. The biofilm was based on sodium alginate (an additive permitted for use in food) and the filtrate of the microbial association of kefir fungi. Studies of co-cultivation of the microbial association of kefir fungi and cells of the sanitary-indicative (E. coli), opportunistic microflora - (Ent.aerogenes) revealed an antagonistic effect. Microbial cells of the association of kefir fungi inhibited the development of E. coli and Ent.aerogenes. The filtrate of the microbial association of kefir fungi will ensure the resistance of the bio-active film to the accompanying microflora, which is mainly represented by sanitary-indicative microorganisms.

Перейти к внешнему ресурсу: полный текст/full text

Доп.точки доступа:
Зверькова, Я. А.; Zverkova, Ya. A.; Khamnaeva, N. I.